翻訳できない世界のことば2021年01月21日 22時12分30秒

この本には、外国語に翻訳することができない世界のいろいろなことばが紹介されています。
「ピサンザプラ」はバナナを1本食べる所要時間を指すマレー語。だいたい2分ぐらいだそうです。
「スグリーブ」はウィスキーを飲む前に上唇に感じる、妙なムズムズする感じという意味のゲール語。
「カーベルザラート」は絡まったケーブルという意味のドイツ語です。直訳するとケーブルサラダ。ケーブルがもつれるとイライラしますよね。それをサラダと表現するドイツ人のセンスは素敵です!

20210121翻訳できない世界のことば

「翻訳できない世界のことば」
エラ・サンダース著 創元社

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
私は○○通訳士。漢字二文字でお答えください。

コメント:

トラックバック